От Карла Ренца

НЕУБИВАЕМЫЙ

В. Можно сказать, что Знание познает Себя через невежество?

Карл. Нет. Сказать-то ты можешь, но…
[смех]

Можно сказать, что Реальность, или Знание, реализует Себя в невежестве. Так что все твое тело – это тело невежества, но природа этого тела – Знание.

В. Потому что оно функционирует через переживания?

Карл. Сказать можно много всего, но та определенность, которую Ты ни знаешь, ни не знаешь, – что и в знании, и в незнании Ты являешься Тем, что ты есть, которое было есть и будет…

Можно называть То как угодно, но не называй Это ничем – просто будь Тем! И это не то, чего можно достичь чем-то: интеллектом, познанием, пребыванием в тишине или чем-либо еще. Это никогда не будет никем контролироваться: никаким пониманием, никаким знанием того, кем ты являешься или не являешься – все это бесполезно, все обречено на провал. И слава богу!

Представь только, что посредством чего-то Ты мог бы Себя контролировать или знать. Чем бы это сделало Тебя? Ты бы Сам Себя сделал узником чего-то, что может быть познано или не познано! Это же тюрьма! А «Мокша» означает быть Тем, что невозможно ни заключить в тюрьму, ни освободить из тюрьмы – ни то, ни другое!

И если Ты переживаешь Себя, то Ты всегда являешься и тюрьмой, и заключенным, и тюремщиком – и ты знаешь это. Ты совершенный тюремщик, совершенная тюрьма и совершенный заключенный. Но Ты не можешь покинуть То, чем ты являешься, ибо Ты – всё это!

Когда Ты присутствующий, – когда Ты переживаешь присутствующее, – то Ты являешься присутствием всего того, что есть, и чего нет. А когда есть отсутствие, то Ты являешься отсутствием. Так что у Тебя есть два лица, но Ты настоящий Маккой, настоящая монета, у которой две стороны: сторона присутствия и сторона отсутствия.

В. Ты имеешь в виду присутствие и отсутствие как переживания?

Карл. Нет! Они постоянны! Они так же постоянны, как и Ты! Просто каждую ночь… Ты направляешь внимание на присутствие – и тогда есть присутствие. Это все равно, что ты просыпаешься – это кажется переживанием пробуждения: пробуждение – и тогда здесь существует присутствие.

А вечером это не то что засыпание, а просто внимание направляется к отсутствию. Глубокий-глубокий сон, отсутствие, но это не означает, что присутствие исчезло!

В. Говорится о том, что состояния присутствия и отсутствия существуют и зависят от моего переживания их.

Карл. Да, Абсолютный переживающий, – Абсолютная Самость [Self], – существует, несмотря на присутствие и отсутствие, ибо это две Его стороны. Нельзя сказать, что они отличны от Него. Вот это – Твое присутствие, а то – Твое отсутствие, но Тебя не больше в присутствии и не меньше в отсутствии. Ты есть То, что и в отсутствии, и в присутствии является Тем, что оно есть! Но Ты никогда не будешь знать, что это такое. Ты можешь называть Это «Субъектом» или чем угодно, но это не имеет никакого значения!

Просто будь Тем, что есть То, которое, как имеющее две Абсолютных стороны, является и присутствием, и отсутствием. И то, что Ты переживаешь присутствие и думаешь, что Ты пробудился, не означает, что из-за этого исчезло отсутствие. Присутствие уже здесь еще до того, как ты пробуждаешься, или переживаешь его.

И ничто из этого… присутствие не делает Тебя больше, а отсутствие меньше – вот и все! То есть Ты всегда пребываешь тихим [queit]. «Тихий» означает завершенный [complete]. Ты никогда не можешь стать больше или меньше с помощью чего угодно. Твоя природа ничего не приобретает и не теряет из-за чего бы то ни было. И поэтому ни в чем не существует ни приобретающего, ни теряющего – вот и все! Нет ни владеющего, ни не владеющего! Владения не существует, или Ты Абсолютный владелец, владеющий всем через бытие Этим.

Так что это никакой не сдвиг, не переключение на какое-то там «прежде» или что угодно, но ты просто отбрасываешь относительное владение через бытие Тем, что есть То… это как через это Ты владеешь всем: Ты владеешь присутствием, Ты владеешь отсутствием – Ты Абсолютный владелец существования через бытие им, а не через пребывание каким-то особенным, будучи по-особому «прежде» или по-особому еще где-то, или имея особое понимание.

И эту Тишину [silence] не может нарушить никто. Это называется «с-ай-лэнз»* – «Глаз Абсолютной линзы»... s-i-lence… Это слишком просто для ума, и слишком просто даже для интеллекта. Это так естественно, что никто не может ухватить это.

В. Это невозможно переживать…

Карл. Это невозможно не переживать! Но это никогда не будет относительным переживанием. Это всегда… Абсолютный переживающий, которым Ты являешься, непрерывен! Так как же Ты можешь говорить, что не можешь переживать Это? Ты просто не можешь переживать Это относительно – вот и все!

В. Так что же такое Абсолютное переживание?

Карл. Что Ты существуешь! То, чем ты являешься, должно быть даже в отсутствии переживания существования! И То, которое Ты не можешь переживать, – ни переживать, ни не переживать, – можно сказать, что Это и есть То, чем ты являешься! – И ни то, и ни то!
Так что для того, чтобы вообще могло быть присутствие и отсутствие, здесь должно быть это Абсолютное переживание, это Абсолютное существование.

В. Но как это может быть чем-то большим, чем абстрактная концепция, если не существует переживания этого?

Карл. Попробуй не быть! Просто попробуй не быть. Ты уже столько раз это пробовал: ты убил много тел до этого тела – ты пытался убить себя много раз, много жизней, и ничто не сработало! Так что Ты не можешь не быть! Всеми возможными способами ты пытался убить себя – ментально, телесно: убивал тело много раз, убивал ум и не-ум, убивал свидетеля – убивал всё, но со всем этим убиванием Ты всегда оставался Тем, чем ты являешься. И нет никакого выхода из бытия Тем, что ты есть. Так что выхода нет! И все это существует посредством Твоего бытия Тем!

Ты не можешь покинуть То, чем ты являешься, – и это всё! Это и есть указатель Раманы [Махарши]: Ты не можешь покинуть То, чем являешься. Ты и есть То! Попробуй покинуть Это! Попробуй! Но это и называется страданием – пытаться не быть Тем, что ты есть [изображает, что рычит на себя]. Но то, что Ты есть, неубиваемо! Звучит неплохо, да? «Кто Ты?» – «Неубиваемый».


Карл Ренц,
Тиру, Индия, март 2019, аудио

перевод Ирина Naveen

Прим. перев.
*Игра слов (англ.): silence (сайлэнс)/ s-eye-lens (s-ай-лэнз) – тишина, безмолвие/ с-глаз-линза

Поделиться