От Карла Ренца
ЭТО НЕ УМИРАНИЕ
Карл. Вся эта относительная удовлетворенность, или точки приземления, – все они лишь временные и снова уйдут. Наслаждайся ими, пока они здесь. Ибо в один прекрасный день, или в один… что угодно, следующее мгновение исчезнет, и все твое понимание… пам!
Так что будущее всего этого тела и этого «жесткого диска» таково, что наступит мгновение, придет Яма* и отключит тебя от этого жесткого диска и всей этой памяти: от всех твоих идей о свидетельствовании и свидетеле или об их отсутствии, и о присутствии и отсутствии – все это исчезнет в одно мгновение! Просто в одно мгновение! Вся эта коллекция чепухи, которую ты собирал всю свою жизнь, включая коллекционера, исчезает в один миг – пам! Как если бы никогда ничего не случалось!
И это единственное будущее, над которым тебе нужно медитировать: что наступит мгновение, когда ты будешь стёрт! Как если бы тебя никогда не существовало в качестве того, чем ты себя считал. Пуфф! Пам! Все твои знаменитые драгоценные инсайты и «аут-сайты»,** и понимание… просто пффф! Как сдутый шарик!
В. Это называется смертью?
Карл. Это называется отключением жесткого диска от Жизни. Это называется больше не функционирующим жестким диском.
В. Хорошее определение смерти.
Карл. Да, но смерти не происходит. И жизни не происходит. Это не рождено – это просто функционирование.
В. Но ты же только что описал это!
Карл. Да, но «смерть» – это просто заканчивается функционирование, не более того. Но это же не смерть: энергия, которая является этим телом, будет продолжаться. Но исчезает вся эта коллекция, включая коллекционера – вот и все. Однако в этом ничего не умирает. Это просто изменение чего? – Ничего! Ничего не меняется.
Энергия, играющая роль этого тела, будет по-прежнему там и просто примет иную форму. А эта форма, – какая угодно форма этого коллекционера, вся эта штуковина, – будет просто… пффф-пам! Но это не умирание чего-то.
Не существует никакого умирания, как никогда не существовало и никакой жизни ни в чем. Умереть может только то, что может родиться, но разве что-то рождается? И где тогда это умирание? Исчезают твои драгоценные идеи... все твои драгоценные сатсанги и шакти, и эта передача покоя – все это пффф!
Ну уж простите, сожалею...
Карл Ренц,
Тиру, Индия, март 2019, аудио,
перевод Ирина Naveen
Прим. перев.
*Яма – в буддизме бог смерти.
**Игра слов (англ.): in/ out – внутри/ вовне
Поделиться